Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

châm chọc

Academic
Friendly

The Vietnamese word "châm chọc" means to sneer or taunt someone. It is often used to describe a way of speaking or behaving that mocks or ridicules another person, usually in a playful or sarcastic manner.

Usage Instructions:
  • Use "châm chọc" when you want to describe someone making fun of another person, especially in a light-hearted or teasing way.
  • Be aware that while it can be playful, it can also hurt someone's feelings if used inappropriately.
Examples:
  1. Châm chọc bạn bè: This phrase means "to tease friends." For example, if friends are joking about each other’s habits in a friendly way, they might be "châm chọc" each other.

  2. Giọng châm chọc: This means "a sneering tone." It refers to the way someone speaks when they are mocking or being sarcastic.

Advanced Usage:
  • When discussing criticism, you might encounter phrases like "phê bình thẳng thắn, tránh châm chọc," which means "to criticize frankly and avoid sneering." This emphasizes the importance of providing honest feedback without mocking or ridiculing someone.
Word Variants:
  • Châm chọc can also be used in different forms:
    • Châm chọc nhau: To tease each other.
    • Châm chọc một cách hài hước: To tease in a humorous way.
Different Meanings:

While "châm chọc" primarily means to sneer or taunt, it can also imply a more playful banter among friends. However, in serious contexts, it can carry a negative connotation, suggesting insincerity or a lack of respect.

Synonyms:
  • Chế nhạo: This means "to ridicule" or "to mock."
  • Gây cười: This means "to make someone laugh," but can also imply teasing in a light-hearted way.
  1. To sneer, to taunt, to indulge in personalities against
    • phê bình thẳng thắn, tránh châm chọc
      to criticize frankly and avoid sneering
    • giọng châm chọc
      a sneering tone

Comments and discussion on the word "châm chọc"